Ani, Nan DooKKeobiga Anigo Geobuk-ee Yo!

No, I am not a toad, I am a turtle!

 

16mm transferred to DV, color, sound, 40 min 01 sec, Germany/South Korea/China, 2012

 
     

 

 
     

 

 
     

Excerpt of the text by Anselm Franke: The film No, I am not a toad, I am a turtle! is neither ethnographic, nor a narrative documentary, nor an essay film. However, it certainly is a film about foreignness, about ontological difference, and narrative power operating in a different syntax. It’s a film shot in Korea, which occupies a specific place in the "Far East", trapped, as it were, between the Empires of China and Japan. The film comprises a few main topics: A pansori performance - a genre of music and oral narration -, a tiger, an aswang (ghost) story, an ironmonger and the landscape. There is no syntax imposed on the foreignness, no ontological laughter on behalf of the filmmaker but in each of the scenes there is an immanence, especially insofar as they are not subjected to narrative translation or commentary, thereby retaining their sense of mystery. Here "Korea" is not an outside, but rather a "trope" - a place, which is simultaneously real and imaginary. It is turned into a cinematic trope, without an anchor or vanishing point. It is a trope born out of what figures most prominently in the scenes: tales of transformation and metamorphosis. However, this is not a metamorphosis in the context of the fantastical or monstrous, or a transformative becoming for its own sake. The point is that each becoming has its own outside - that is, an external logic, a force that doesn’t derive from what is seen, said or else identified, but from the door that is left open, through which different temporalities and beings can enter the stage of actualization. [...] Perhaps what we are accustomed to call "ghosts" or "spirits" is in fact a faculty of images; images that inhabit the world and to some of which we are hosts. They transform us as much as we transform them. I think Elke Marhöfer's film is giving a different answer to [Chris] Marker's question regarding the communion with "things" by means of cinematic images. Images though are not necessarily identical with what can be seen. On the contrary, the image is a semi-autonomous mimetic capacity, a power to lure and transform, a penetrative node, a being. In this sense images can never be entirely positivized and objectified.

 

The publication includes contributions by Anselm Franke, Lee Bo Hyung, Fredrik Svensk, Elke Marhöfer, Monica Fernandez, Maebelle Ruth Brines, Oh Eunja and Go Eulseang is produced by Archive Books Berlin (Continuous Cinema Serie) 2012.

 

Elke Marhöfer / No, I am not a toad, I am a turtle
Berlin: March 2012
Language: English
Softcover: 128 pages including a DVD, 20,5 x 29,7, full-color
ISBN 978-3-943620-00-9
Editor: Elke Marhöfer and Paolo Caffoni
Publisher: Archive Books
Series: Continuous Cinema #1
Price: 22,00 EUR

http://www.archivebooks.org

Continuous Cinema is a new series of books, each of which focuses on a single film. Its aim is to reflect on art and moving image and to present the readers with a meticulous overview of a single work. Over the course of the series, several works will be presented through the most appropriate editorial choices. Each book includes a DVD of the film on which the book is based. Continuous Cinema is edited by Paolo Caffoni.

Ausschnitte aus dem Text von Anselm Franke: Der Film No, I am not a toad, I am a turtle! ist weder ein ethnografischer, noch erzählerischer Dokumentarfilm oder Essayfilm. Gewiss jedoch ist er ein Film über Fremdartigkeit, über ontologische Diffenrenz und eine erzählerische Kraft, die einer anderen Syntax folgt. Er wurde in Korea gefilmt, das einen spezifischen Ort in „Fernost“ besetzt, gewissermaßen eingekeilt zwischen den Imperien China und Japan. Hauptthemen des Films sind: Eine Pansori-Aufführung (eine Kunstform aus Musik und mündlicher Erzählung), ein Tiger, eine Aswang-(Geister-)Geschichte, ein Eisenwarenhändler und eine Landschaft. Der Fremdartigkeit wurde keine Syntax übergestülpt, kein ontologisches Lachen im Namen der Filmemacherin. Viel mehr wohnt jeder Szene eine Immanenz inne, vor allem da sie keiner erzählerischen Übersetzung oder Kommentar unterworfen wurden und so ihre Rästelhaftigkeit behalten haben. „Korea“ stellt hier kein Außen dar, sondern eine „Trope“ — ein Ort, der zugleich wirklich und imaginiert ist. Verwandelt in eine cinematische Trope besitzt es keinen Flucht- oder Angelpunkt. Es wird zur Trope aus dem, was in den Szenen am stärksten hervorsticht: den Geschichten von Transformation und Metamorphosen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um fantastische oder monströse Verwandlungen, noch erfolgen sie um ihrer selbst Willen. Vielmehr geht es darum, dass jedes Werden sein eigenes Außen hat, eine externe Logik, eine Kraft, die nicht dem entspringt, was sichtbar, benannt oder anderweitig indentifiziert ist, sondern die durch die offen gebliebene Tür dringt, von wo andere Zeitlichkeiten und Wesen die Bühne der Aktualisierung betreten. Sie verwandeln uns ebenso, wie wir sie verwandeln. Ich denke, Elke Marhöfer‘s Film gibt eine andere Antwort auf [Chris] Markers Frage nach der Vereinigung mit den „Dingen“ durch filmische Mittel. Bilder sind nicht zwingend identisch mit dem, was sichtbar ist. Vielmehr hat das Bild ein halbautonomes mimetisches Vermögen, eine lockende und transformierende Kraft, es ist ein durchdringender Knotenpunkt, ein Wesen. In diesem Sinne sind Bilder nie ganz positivierend und objektivierend.

 

Ausstellungen und Festivals:
Cinematek, Brüssel, 2014.
Images Festival, Toronto, Kanada, 2012.
Standpunkt der Aufnahme, Kino Arsenal, Berlin 2012.
immigration humans plants animals ghosts, FCAC Shanghai, 2010.
Manufaktura Studio, Wuhan, China, 2010.